Login

Register

Login

Register

close

Blog

BlogNews de Mode

Lucien Pellat-Finet, le cachemire anti-conformiste / Lucien Pellat-Finet,the nonconformist cashmere

LOOKBOOK AW 2012-2013_Page_65

Cette saison, Lucien Pellat-Finet insuffle un regain d’élégance à sa collection. Avec des coupes impeccables, une technique de qualité et un sens inné des couleurs, le créateur parisien souligne la différence homme-femme. Selon lui le sens de l’humour définit la sophistication. Il montre que des basiques peuvent être retravaillés et transformés pour obtenir un résultat raffiné. Passé maître dans ce jeu, Lucien Pellat-Finet prouve que la clef du succès est d’être innovant, de choisir une palette de couleurs sombres, mais sensuelles à la fois, et de proposer des vêtements faussement banals. Lucien Pellat-Finet prouve que c’est en s’amusant avec la mode que l’on crée une collection séduisante.

———————————————————————————————————————————————————————————————–

This season, Lucien Pellat-Finet breathes a renewal of elegance into his collection. With impeccable cuttings, quality technique and innate sense of colors, the Parisian creator underlines the difference man-woman. According to him the sense of humor defines the sophistication. He shows that basic items can be worked again and transformed to obtain a sophisticated result. Crossed master in this game, Lucien Pellat-Finet proves that the key of the success is to be innovative, to choose a palette of dark, but sensual colors at the same time, and to propose wrongly commonplace clothes. Lucien Pellat-Finet proves that while having fun with the fashion one create an attractive collection.

 

Entrer
Blog

Joshua Smith, l’électron libre / Joshua Smith, the free electron

Joshua Smith (11)

Tout a commencé lorsque qu’un grand blond à l’accent américain m’a dit qu’il aimerait poser pour Blake. Il était motivé, et sur mes conseils s’est entrainé pour perdre du poids et se muscler. 8 mois plus tard, il posait en cover de Blake. Voilà la caractéristique première de mon ami Joshua : quand il fait quelque chose, il le fait à 100% et c’est aussi pour ça, en plus de sa photogénie et de l’énergie qu’il dégage en photo, qu’il est un Blake Man !

Retrouvez Joshua sur son blog : http://blog.halfamillionscreenshots.com/       C’est une mine de renseignements !

———————————————————————————————————————————————————————

Everything began when a tall blond guy with an American accent said to me that he would like to pose for Blake. He was motivated, and on my advices then work out to lose weight and sculpt his body. 8 months later, he posed on the Blake cover. Here is the first characteristic of my friend Joshua: when he makes something, he makes it for 100 % and it is also for that, besides his photogenius and of the energy which he exhales in photo, which he is a Blake Man!

Find Joshua on his blog: http: // blog.halfamillionscreenshots.com/      It is a mine of information!

 

Entrer
BlogNews de Mode

Lacoste: spring summer 2013 Preview

LACOSTE-SS13-Menswear (5)

Pour la collection Printemps-Été 2013, alors que LACOSTE s’apprête à célébrer ses 80 ans, Felipe Oliveira Baptista, directeur artistique de la marque, inscrit plus que jamais la légende du sportswear dans la mode contemporaine.

Enrichissant sans cesse les codes graphiques de la marque LACOSTE, Felipe Oliveira Baptista, en reprenant les archives maison des années 1980, applique des « color blocks » asymétriques aux teintes contrastées sur des T-shirts « oversize ».

Clin d’œil aux années 80, le jogging, élément incontournable du sportswear, est retravaillé selon le raffinement d’aujourd’hui. Le sac banane, quant à lui, vient s’intégrer au pantalon sous une chemise, le tout imprimé en total look.

La collection offre un colorama riche qui débute par un blanc pur se déclinant en blancs teints de gris perle, de jaunes et de bleus pâles. S’invitent alors le marine, le rouge, le bleu électrique et la terre battue qui se mêlent aux teintes plus claires pour des contrastes forts.

Un porter plus nonchalant, un luxe confortable et pragmatique émanent de cette nouvelle approche souhaitée par le directeur artistique.

                                                                          __________________________________________________________________________

For the Spring & Summer collection 2013, while LACOSTE gets ready to celebrate his 80 years, Felipe Oliveira Baptista, art director of the brand, registers more than ever the legend of the sportswear in the contemporary fashion.

Enriching ceaselessly the graphic codes of the brand LACOSTE, Felipe Oliveira Baptista, by taking back archives house of the 1980s, wall lamp of ” color blocks ” asymmetric in tints contrasted on T-shirts ” oversize “.

Wink of eye in the 80s, the jogging, major element of the sportswear, is worked again according to the refinement of today. The bumbag, as for him, comes to become integrated into the pants under a shirt, an any printed matter in total look.

The collection offers a rich colorama which begins with a pure white declining in white complexions of pearl grey, yellow and of pale blues. The marine, the red, the electric blue and the hard-packed surface invite each other then who get involved in clearer tints for strong contrasts.

One wear more casual, a comfortable and pragmatic luxury emanate from this new approach wished by the art director.

 

Entrer
Blog

The Blake Men: Stéphane Haffner.

Stephane Haffner (4)

Stéphane fait parti des 12 premiers Blake men et fit la cover du Blake n°02 devant l’objectif de Cyprien Leym. Il reviendra souvent dans les pages du magazine, entre deux tournées de sa troupe d’acrobates “Les Farfadais”, shooté par Jean Quelquejeu, David Vance ou Thomas Synnamon. Son regard profond, son corps parfait font de lui l’un de vos cover boy préféré.

Stéphane was one of the 12 first Blake men and made the cover of the Blake n°02 in front of the objective of Cyprien Leym. He will often return then in the pages of the magazine, between two tours of his troop of acrobats ” Les Farfadais “, shot by Jean Quelquejeu, David Vance or Thomas Synnamon. His deep glance, his perfect body make of him one of your favorite cover boy.

Entrer
Blog

The Blake Men: Luis Kelling

Luis-Book (21)

Il était une fois un jeune mannequin Allemand qui m’envoya un email. Il me disait que ce serait un honneur de travailler pour Blake. Alors je l’ai fait venir à Paris et l’ai fait rentrer dans une agence. Trois plus tard, il défilait à Milan, puis New-York, Tokyo, Londres… Aujourd’hui il pose pour Mariano Vivenco et Bruce Weber, mais reste un ami très cher.

Once upon a time, a young German model send me an email. He said to me that it would be an honor to work for Blake. Then I made him come to Paris and returned him in an agency. Three later, he was on the catwalk in Milan, then New York, Tokyo, London… Today he poses for Mariano Vivenco and Bruce Weber, but stay a dearest friend.

https://www.facebook.com/luiskelling?fref=ts

Entrer
Blog

Détente: centre Thermoludique Caldea

caldea (4)

Profitez des installations extraordinaires d’une superficie de plus de 42.000m2 pour vous relaxer et ne penser qu’à votre bien-être en bénéficiant des bienfaits de l’eau thermale. Bains, massages, soins…tout est là pour vous ressourcer et vous détendre.

Parc de la Mola, 10 • AD700 Escaldes-Engordany Principauté d’Andorre

www.caldea.com

 

Entrer
Blog

The Blake men: Orel Marchesi

Aurel Marchesi (12)

Aurel Marchesi, c’est le Blake Man discret. Avec lui pas de Bling-Bling, pas d’attitude. Il est l’archétype du garçon sain et dynamique et c’est bien parce qu’il est attentif à ses choix, qu’il travaille encore et toujours, qu’il est devenu un des mannequins qui monte à Paris. Blake l’aime et vous aussi. Retrouvez ci-dessous toutes ses photos.

Aurel Marchesi, it’s the discreet Blake Man. With him no Bling-Bling, no attitude. He’s the archetype of the healthy and dynamic boy and it is because he is attentive to his choices, because he works again and again, that it became one of the models who rises in Paris. Blake love him and you too.  Find all his photos above.

Entrer
Blog

The Blake men: Gaël Nicolas, le feu sous la glace

by Errikos Andreous for Major Agency (4)

Après une carrière de danseur dont quelques années au Lido de Paris, Gaël s’est tourné vers le métier de mannequin à 28 ans, au moment où beaucoup prennent leur retraite ! Sa ténacité et son enthousiaste, associé à ses réelles qualités de modèle ont réussit à forcer la chance et lui ont permis de construire une nouvelle carrière. Blake man de la première heure, il reste un de vos préférés, et un des nôtres !

Gael Nicolas, the fire under the ice

After dancer’s career  of which a few years in Lido of Paris, Gael turned to the model profession at 28 years, as many retire! Her tenacity and his enthusiast, associated with her real qualities of model have manages to force the chance and have him building permit a new career. Blake man from the very beginning, he’s one of your preferred, and one of ours!

http://www.gaelmaxime.book.fr/

https://www.facebook.com/gaelmaxime.nicolas?fref=ts

 

 

Entrer
BlogSoins & Parfums

Soins au masculin

shimmer

Sérum tenseur liftant 360° pour les yeux

Ce sérum à la texture légère permet de densifier visiblement le contour de l’œil et la paupière pour un regard rajeuni. Avec le temps, le regard est ainsi défatigué et ravivé, les poches atténuées. Ce soin contient notre molécule multi-brevetée la NIA-114 pour permettre de restaurer la délicate barrière cutanée de manière à lifter la paupière et à rajeunir le contour de l’œil. Le packaging innovant permet grâce à un embout applicateur métallique un effet frais et un modelage du contour de l’œil pour un lifting intégral à 360°.Distribution : en exclusivité chez Sephora

CHO gommage lumière

Elle est composée de deux poudres, la baie de d’Açai et de Guarana. Ces fruits originaires d’Amazonie sont réputés pour leurs fortes propriétés anti oxydantes. La poudre issue de leurs baies donne une double texture au gommage, à la fois doux par la fine granulométrie de l’Acai et plus forte par celle du Guarana. Ainsi, la peau et parfaitement exfoliée et régénérée.

HEI POA beurre corps

c’est d’abord l’évasion olfactive avec ses senteurs au monoï qui nous rappellent l’été, la mer, le sable…et ensuite c’est l’efficacité pour une hydratation sans faille pour tout le corps. Le résultat : une peau satinée, hydratée, plus ferme et délicieusement parfumée.

 

Entrer
Blog

Nick Beyeler: The Naked Truth

Nick Beyeler (14)

How did you start your career? While being on a student exchange program in Australia. I was watching a gymnastic aerobics competition on TV, noticed that those athletes have a lot fun and started training right away, in front of the television. The carpet was never the same again. I later signed up for a competition and it all went from there. Little did I know that it would change my life. It’s one of those things I’m extremely thankful for. I did it instinctively without putting too much thought into it. It’s been long years with too much training, but I would not want to miss a second. I love to perform and to excite an audience with my show. It gives me my kicks – to feel that there is a connection. It makes me strong and it’s a great reward for living out of the suitcase. Of course, the lectures and classes I teach at conventions are also a challenge in terms of content as I have to adjust to each country and have a feel for the trends around the globe. The pleasure is mainly the demonstration of my aquired skills, something I’m quite proud of.

Comment as-tu démarré ta carrière? C’était pendant un programme d’échange scolaire entre la Suisse(mon pays d’origine) et l’Australie. J’étais en train de regarder une compétition de gymnastique aérobique à la télé etj’ai adoré le fait que ces athlètes semblaient prendre beaucoup de plaisir et j’ai carrément commencé à m’entrainer devant le poste! Le tapis n’a jamais plus eu le même aspect après ça! Plus tard, j’ai vraiment commencé l’entrainement mais tout est venu de là. Je pratique de façon instinctive sans forcer, c’est le résultat d’années  d’entrainement intensif mais je n’aurai pas voulu en rater une seconde. J’aime me produire sur scène et tenir un public en haleine avec mon show, sentir cette connexion avec les gens.Ca me rend plus fort et c’est une vraie récompense pour passer mon temps loin de chez moi. Bien sur les classes que je dirige dans les conventions sont aussi un vrai challenge puisque je dois l’adapter à chaque pays. Le plaisir est aussi dans la démonstration des techniques acquises, ce dont je suis très fier.

 

Do you work out a lot? That varies a lot. I do performances around the globe; a lot of travelling is involved. Whenever I can squeeze in a couple of hours, I train. I’m a firm believer in the “learn a skill” philosophy during workouts. I’m interested in usefull fitness that helps me run, jump, kick and punch. Explosive short training sessions that don’t require equipment. Daily weight lifting sessions just for the point of growing big muscles? Pointless. There are so many more interesting activities out there to try out.I’m a big martial arts freak, from Kung-Fu to Capoeira, everything goes. Snowboarding on a sunny winter’s day, bliss!  Anything that involves challenge, focus and skill. Shortly before important events, I suffer through long hours of training in full on panic mode. Somehow, there is never enough time. Generally, I try to add a training session into every day. This might be a couple of minutes Yoga and Meditation shortly after I get up or before I go to bed. I have a big pair of dumbells in my room, and I use them during free minutes. I love pushups, as they are very effective and can be done everywhere, anytime. After years of focusing on championships only, I’m becoming more open in many ways these days. Life is training, training is life.

Est-ce que tu t’entraines beaucoup? Cela dépend. Je fais des démonstrations partout dans le monde et cela implique beaucoup de déplacements. Mais dès que je peux dégager 2 heures dans mon emploi du temps, je m’entraîne  Je crois fermement en la philosophie de l’apprentissage des techniques durant l’entrainement. Je pense que le fitness m’aide dans tous ce que je pratique comme pour courts entraînements intenses qui ne demande pas d’équipement particulier. Soulever des poids tous les jours n’est pas vraiment ce qui m’intéresse et il y a tellement d’autres activités plus intéressantes à essayer. Je suis totalement dingue des Arts Martiaux ainsi que du Snowboard. J’aime tout ce qui implique un challenge, une technique ou un but à atteindre. Généralement, j’essaye de m’entraîner tous les jours. Je pratique aussi quelques minutes de Yoga et de méditation après m’être levé ou avant de me coucher. J’aime beaucoup faire des pompes, c’est pratique et on peut en faire partout et n’importe quand. Après des années où je n’ai rien vu d’autre qu’être au top, je suis devenu plus open au reste. Vivre pour s’entraîner et s’entraîner à vivre.

Tell me more about your shows? My performance takes the best from Martial Arts, Dance, Gymnastic and Aerobics. It’s a fast paced, energetic show extravaganza with a lot of jaw dropping jumps, splits and kicks. Ballet on steroids so to speak.

Dis m’en plus sur tes spectacles. Mes spectacles empruntent le meilleur des Arts Martiaux, de la Danse classique, de la Gymnastique et de l’Aerobic. C’est un show plein d’energie et d’extravagance, avec des sauts, des bonds…Un genre de ballet classique mais sous stéroïdes, si tu préfères!

I know you like cooking, do you follow a special diet? I’m not the Jamie Oliver of Switzerland – but experimental, fast, fun and daring in the kitchen. I live on my own, therefore being a good chef is the only way to eat well at home. I’d say my eating habits can be described as generally healthy, tons of Asian food, and a very fattening exception every now and then.

Je sais que tu aimes cuisiner, mais fais-tu un régime spécial? Tu sais, je ne suis pas le Jamie Oliver Suisse, mais j’aime expérimenter, essayer et avoir du plaisir en cuisine. Je vis seul alors savoir cuisiner est la seule façon de bien manger à la maison. Je dirai que mes habitudes alimentaires sont assez saines, comprenant des tonnes de nourriture asiatique et de temps en temps une exception pour un truc qui fait vraiment grossir.

Your elegance and your posture made you the perfect model, did you have a lots of models contracts? It started with a couple of modeling jobs for fitness clothes years ago, I later got lost more and more in the fashion world. I’m aware of the full irony of things with everything regarding fashion, but I’m quite enjoying myself in that scene.

Ton élégance et ton allure fait de toi le modèle parfait…as-tu beaucoup de demandes pour être mannequin? Cela à commencer par deux boulots en tant que mannequins pour des vêtements de sport il y a quelques années, et je me suis lancé de plus en plus dans le milieu de la mode. Je suis totalement conscient de la dureté du milieu de la mode mais je me sens à l’aise là-dedans.

Sportsmen have a very busy life…do you have time for a social life? Yes, of course. The base for a fulfilled life. The constant traveling makes an ordinary relationship somewhat impossible, but who wants an ordinary relationship anyway?

Les sportifs ont une vie très remplie…as-tu le temps d’avoir une vie sociale? Oui, bien sûr. C’est la base d’une vie bien remplie. Les voyages incessants font que je ne peux avoir une relation ordinaire, mais bon, qui voudrait avoir juste une relation ordinaire?

My motto? For my corporate side: “The better you get, the better you’d better get!” Talking about food, love, sex, work, fun it would have to be: “Spice up your life!”.There can never be enough variety, new inputs, fresh ideas and exotic spices in any part of life.

Ma devise? D’un point de vue “travail”, je dirai “Le meilleur que tu puisses faire, le meilleur que tu doives faire!” Pour ce qui est du reste, je dirai “Amusez-vous!” car vous ne trouverez pas assez de “fun” dans la vie sans en provoquer une bonne part.

 www.nickbeyeler.com

 

Entrer
1 74 75 76 77 78 80
Page 76 of 80