close

photographer

ArchivesBlogNews de Mode

G-STAR RAW LANCE SA NOUVELLE CAMPAGNE

Sergio Pizzorno du groupe Kasabian et la ballerine Keenan Kampa repoussent les limites du denim dans la nouvelle campagne G-Star.

Pour l’automne-hiver 2013, G-Star a confié au photographe Rankin la réalisation de sa nouvelle campagne The Art of RAW, avec pour égéries Sergio Pizzorno, guitariste et parolier du groupe Kasabian, et Keenan Kampa, danseuse à la Vaganova Academy. Keenan Kampa et Sergio Pizzorno forment un duo de talents inattendu. Ces deux stars doivent leurs renommées à leurs vives passions pour leurs arts. Kampa est la première Américaine à avoir été acceptée dans le ballet russe Mariinsky. Sergio est devenu le principal parolier du groupe anglais Kasabian après avoir renoncé à une carrière de footballeur.

G-Star a pour habitude de travailler avec des talents inattendus, et au sommet de leur art. Ce fut le cas précédemment avec Magnus Carlson, Clémence Poésy, et Liv Tyler. Conçue dans le respect de la grande tradition de savoir-faire et d’innovation de la marque, la campagne a pour thème « Destroy to Construct ».

Dans cette nouvelle campagne, nous retrouvons le fameux Skeleton Dog (squelette de chien), qui explose avant de se transformer en différents objets et personnages. Courant à vive allure, il percute Keenan en pleine danse, avant de se dissoudre en une multitude de pièces en denim RAW. Il se réincarne ensuite en Sergio détruisant sa guitare, avant de retrouver sa forme initiale.

Chaque pièce en denim G-Star RAW est réalisée avec passion et savoir-faire, deux mots qu’incarnent parfaitement le Skeleton Dog. La saison dernière, G-Star dévoilait le procédé de création du denim. Cette saison, The Art Of RAW met en avant tous les éléments nécessaires à la confection d’un jean. Il illustre bien la philosophie qui consiste à détruire pour reconstruire, et  perpétue la tradition d’exploration et d’innovation du denim qui est au cœur de G-Star.

La campagne The Art of RAW pour l’automne-hiver 2013 est actuellement diffusée mondialement.

 

read more
ArchivesBlog

Iconiq photographer: Herb Ritts

Herb Ritts est américain, né à Los Angeles le 13 août 1952 et décédé le 26 décembre 2002 à Los Angeles.

En 1974, il est diplômé en économie au Bard College dans l’État de New-York puis retourne à Los Angeles pour travailler dans l’entreprise familiale de mobilier comme représentant de commerce.Dans le même temps, il commence à prendre des cours du soir en photographie et décide de se consacrer à l’art à la fin des années 1970. Son premier succès est une série de portraits de l’acteur Richard Gere, dont certains feront la une de couverture de magazines. Au cours des années 1980 et 1990, Ritts travaille pour des magazines tels que Harper’s Bazaar, Rolling Stone, Vanity Fair et Vogue avec des portraits de célébrités et des photos artistiques de modèles. Parmi les célébrités qu’il photographie en noir et blanc, on peut citer : Cindy Crawford, Tenzin Gyatso (le Dalaï Lama), Madonna, Jack Nicholson, Elizabeth Taylor, Mylène Farmer et Michael Jackson.

En 1981, Ritts réalise les photos pour la couverture de l’album Physical d’Olivia Newton-John. En 1984, Ritts commence à travailler avec Madonna en réalisant l’affiche du film « Recherche Susan désespérément ». En 1986, Ritts réalise la photo de couverture de l’album de Madonna « True Blue ». Sur la suggestion de Madonna, il se lance dans la réalisation de clips musicaux comme celui du single « Cherish ». En 1989, il photographie Belinda Carlisle pour son album « Runaway Horses ». Il réalise également des photos de Cindy Crawford pour des numéros de Playboy. En 1991 il remporte le MTV Video Music Awards pour « Wicked Game » de Chris Isaak et « Love Will Never Do (Without You) » de Janet Jackson. Il co-réalise la vidéo « In the Closet » de Michael Jackson avec la participation du top-model Naomi Campbell.

Il réalise aussi des clips pour Mariah Carey « My All », Britney Spears « Don’t Let Me Be the Last to Know », Jennifer Lopez « Ain’t It Funny » et Shakira « Underneath Your Clothes ». Mais Herb Ritts reste particulièrement célèbre pour ses photos en noir et blanc inspirés de la sculpture grecque classique et  ses portraits, classiques et intemporels.

Herb Ritts, séropositif, meurt du Sida à Los Angeles des complications d’une pneumonie.

Ses dernières photos publiées sont celles de l’acteur Ben Affleck dans le magazine Vanity Fair.

read more
ArchivesBlog

Iconic photographer: Stéphane Gizard

Né à Paris, Stéphane Gizard découvre la photo à l’âge de 7 ans. Après des études de communication et un bref passage en école d’art, il commence à travailler à l’âge de vingt ans pour les services photos de plusieurs magazines. Il collabore rapidement avec des agences de presse réputées comme Sygma ou Sipa. Il réalise notamment des portraits de personnalités comme Christophe Walken ou Peter Falk, clichés diffusés au niveau international. Parallèlement aux portraits d’acteurs qu’il affectionne particulièrement, il réalise des pochettes de disques (Universal, Sony, Emi…).  A 23 ans, il réalise son premier travail personnel.  « Garçons et Fille…« , série de portraits présentant 35 garçons et une fille, tous venant de la rue, qui propose une réflexion sur l’ambiguïté sexuelle à l’adolescence.  Il imagine « Dress code » en 2006. Pour cela, il photographie 200 adolescents dans leur look personnel. Il s’agit de portraits, réalisés en studio, après 8 mois de casting de rue, sans aucun styliste. La conception du premier volet, « Dress code Paris« , s’achève en juillet 2007. D’abord diffusé comme une exposition itinérante (Maison de Solenn en octobre, Point Éphémère en novembre) la collection s’expose au magasin Citadium-Printemps (Paris IX), lieu d’échange et de découverte dévolu à la Street Culture. Cette première collection de l’artiste s’expose désormais à l’international (ukraine, Azerbaïdjan, Kazakhstan). Depuis Stéphane continue les travaux personnels comme « Addiction » en 2009 un journal intime photographié avec un iPhone et « I, twenty years ago en 2010 » un travail sur le temps qui passe. Il continue également à réaliser des images pour la publicité ( Labello, Dove, Sécurité routière, Bonobo, Nutella…) et des magazines comme le Monde magazine, Be, Figaro ou Studio Cinélive. En mai 2012, invité par l’ambassade de France d’Abu Dabi, il réalise avec la Sorbonne basée là-bas un nouveau « Dress Code« .

Découvrez son travail sur sa page: www.stephanegizard.com

read more
ArchivesBlog

The Naked Issue: Anthony Parizot, coach & model

En tant que mannequin, comment abordes-tu le nu? As model, how do you approach the nude?

En temps que mannequin j’aborde le nu comme quelque chose de purement esthétique. La nudité est une chose très naturel pour moi. Je n’ai aucune gène. Se mettre nu devant un photographe pour poser pour une photo que des gens vont regarder c’est différent. Pour moi ce n’est pas de l’exhibition, c’est un travail. Un travail pour lequel j’ai quelques facilités. Dans mon métier, on cultive la beauté physique, pour ce plaire bien sur, mais quelque part pour plaire aux autres aussi. Faire des photos, c’est montrer et valoriser toutes ces heures d’entrainement. Et regarder le résultat, fait que c’est bon de ce sentir beau.

At time when model I approach the nude as something purely aesthetic. The nudity is a thing very natural for me. I have none gene. Strip naked in front of a photographer to pose for a photo at which people are going to look it is different. For me it is not the exhibition, it is a work. A work for which I have some opportunities. In my job, we cultivate the physical beauty, to please it well on, but somewhere to please the others also. To make photos, it is to show and to value all these hours of training. And look at the result, made that it’s good to feel beautiful

Et d’un point de vue personnel que représente le nu pour toi? And from a personal point of view which represents the nude for you?

Je suis de nature impudique. Être nu c’est quelque chose de normal. Bien sur, le regard des autres peut-être parfois gênant ou troublant… De plus, n’ayant pas de complexe physique, donc pour moi la nudité c’est quelque chose de vraiment naturel. Et puis c’est vrai que c’est plus facile de se déshabiller  quand on n’a aucun complexe.

I am of unchaste nature. To be naked it is something normal. Well on, the other people’s opinion maybe sometimes annoying or disturbing… Furthermore, having no complex physical appearance, thus for me the nudity it is something really natural. And then it is true that it is easier to undress when we have no complex.

Associes-tu le nu à la sexualité? Do you associate the nude with the sexuality?

Forcément quand tu penses au nu, tu penses à la sexualité. Après tout dépend du contexte, mais soyons clair, dans les films pour adultes, les acteurs et les actrices sont rarement très habillés! Pour moi le nu représente plutôt la sensualité Le nu c’est pour moi l’expression de la sensualité. Etre nu, c’est sexy et c’est valoriser un corps ou un vêtement et pour moi ça n’a pas de connotation purement sexuelle. Apres, avoir une personne sexy nue devant moi, ne va pas provoquer la même chose et c’est un rapport complètement différent. C’est donc bien une question de contexte et de situation.

Necessarily when you think of the nude, you think of the sexuality. After all depends on the context, but let us be clearly, in movies for adults, the actors and the actresses are rarely very dressed! For me the nude represents rather the sensualism The nude it is for me the expression of the sensualism. To be naked, it is sexy and it is to value a body or a garment and for me that has no purely sexual connotation. Bitter, to have a naked sexy person in front of me, is not going to cause the same thing and it is a completely different report. It is thus good a question of context and situation.

Tu es un sportif, es-tu à l’aise avec le fait d’être nu devant d’autres personnes, dans les vestiaires?          You are a sportsman, do you feel at ease with the fact of being naked in front of other persons, in changing rooms?

Je travaille dans le domaine sportif, plus précisément la musculation et le fitness, il y a un lien étroit avec le corps. Le fait d’être sportif fait que depuis très jeune, je suis amené a me changer dans des vestiaires communs donc avec d’autres sportifs, alors le regard des autres sur moi ne me fait pas peur.

I work in the sports domain, more exactly body-building and the fitness, there is a narrow link with the body. The fact of being sports makes that since very young, I am brought has to change me in changing rooms thus with other sportsmen, then the other people’s opinion on me does not frighten me.

To contact Anthony: parizot.anthony@gmail.com / Facebook: Anthony Parizot Pro

http://www.lekiosk.com/magazine-1499653-Blake-Magazine.html

 

 

 

read more
1 2 3 4
Page 3 of 4