close

modèle nu

ArchivesBlogMagazine

Hélène Pordea « Poète des matières, d’ocre et de terre »

Les oeuvres de Hélène Pordea nous introduisent à un univers d’une tranquillité émouvante où les lignes semblent se dessiner toutes seules et émerger du bois pour nous raconter des histoires. Elle trace son pinceau sur des feuilles de bois de cèdre de Cuba, à l’utilisation des pigments et de l’huile de lin, donnant vie aux personnages qui peuplent ses œuvres.
Suivant les traces naturelles du bois, elle privilégie la verticalité des lignes. Les traces restent définies et graphiques, et les couleurs, diluées et libres, ajoutent une dimension organique à ses tableaux. Ainsi, ses lignes et ses pigments ajoutent de la chaleur et la sensibilité à la matière brute. Hélène Pordea agit par intuition, décodant le message derrière chaque feuille de bois, avec à la fois tendresse et sensualité. Toutefois, ces œuvres font preuve d’une force du trait et d’un équilibre de composition. Avec une économie des moyens techniques et dans un espace simplifié, elle évoque une profondeur mélancolique. Une sensation d’intemporalité s’installe. Les couleurs terre, entre ocres et rouges, nous ramènent à un état primordial.
Les visages à la fois très simples, sont pleins de caractère. Les personnages nous regardent à travers des yeux nostalgiques. Ils nous invitent à rentrer dans leur univers, c’est-à-dire celui des pensées de l’artiste. Le regard est l’élément central de ses œuvres  Le blanc des yeux, en contraste avec les tons terreux des tableaux, serve d’un point d’ancrage pour notre regard. Ainsi, on est engagés dans une conversation silencieuse avec ces visages mystérieuses.

Exposition du 5 au 14 septembre 2013

Galerie Le Pré au 6 – Sophie Raynaud 6, rue du Pré-aux-Clercs 75007 Paris

06 62 48 86 17 // 01 58 62 46 36 – www.lepreau6.com

read more
Blog

The Blake Men: Jeremy Prudhon

Sportif de haut niveau, coach sportif et modèle, il a illuminé les pages du Blake 47 et revient dans le Blake 55, incarnant Dyonisos, Dieu de la fête et du vin. Professionnel et enthousiaste, Jérémy Prudhon est un Blake man dynamique et souriant. Et son sourire est charmant! Voici son portfolio.

High-level sportsman, sports and model coach, he illuminated the pages of the Blake 47 and returns in the Blake 55, embodying Dionysus, God of the party and the wine. Professional and enthusiast, Jérémy Prudhon is a Blake man dynamic and smiling. And his smile is charming! Here is his portfolio.

http://www.jeraime.book.fr/

read more
Blog

Armando or the revenge of the hair

Cover boy du n°47, Armando a fait l’unanimité. Il incarne cette nouvelle vague de modèle qui cultive leur différence. La sienne? Sa pilosité. Loin des modèles lisses et stéréotypés qui chassent le poil à la limite de la pathologie, Armando le met en avant et fait de ce que certains pensent en handicape, une force d’attraction. Sa gentillesse et son professionnalisme font le reste. Lorsqu’on a travaillé avec lui, on n’a qu’une envie: recommencer!

Cover boy of Blake n°47, Armando made the unanimity. He embodies this new wave of model which cultivates their difference. His? His pilosity. Far from the smoother and stereotypical models which hunt the hair on the limit of the pathology, Armando advances it and makes of what some people think of handicaps it, a strength of attraction. Its kindness and its professionalism make the rest. When we worked with him, we have only an envy: begin again!

read more
Blog

Bryce Draper, one of the best Blake men.

Sous l’objectif de Cyprien Leym, le jeune américain pique une tête pour Blake. Retrouvez la série complète dans la section « archives » dans le n°08. Voici une sélection de photos de son portefolio.

Under the objective of Cyprien Leym, the young American pricks a head for Blaken°08. Find the complete series in the « archives » section. Here is a selection of photos of his portefolio.

read more
Blog

The Blake men: Gaël Nicolas, le feu sous la glace

Après une carrière de danseur dont quelques années au Lido de Paris, Gaël s’est tourné vers le métier de mannequin à 28 ans, au moment où beaucoup prennent leur retraite ! Sa ténacité et son enthousiaste, associé à ses réelles qualités de modèle ont réussit à forcer la chance et lui ont permis de construire une nouvelle carrière. Blake man de la première heure, il reste un de vos préférés, et un des nôtres !

Gael Nicolas, the fire under the ice

After dancer’s career  of which a few years in Lido of Paris, Gael turned to the model profession at 28 years, as many retire! Her tenacity and his enthusiast, associated with her real qualities of model have manages to force the chance and have him building permit a new career. Blake man from the very beginning, he’s one of your preferred, and one of ours!

http://www.gaelmaxime.book.fr/

https://www.facebook.com/gaelmaxime.nicolas?fref=ts

 

 

read more
Blog

Nick Beyeler: The Naked Truth

How did you start your career? While being on a student exchange program in Australia. I was watching a gymnastic aerobics competition on TV, noticed that those athletes have a lot fun and started training right away, in front of the television. The carpet was never the same again. I later signed up for a competition and it all went from there. Little did I know that it would change my life. It’s one of those things I’m extremely thankful for. I did it instinctively without putting too much thought into it. It’s been long years with too much training, but I would not want to miss a second. I love to perform and to excite an audience with my show. It gives me my kicks – to feel that there is a connection. It makes me strong and it’s a great reward for living out of the suitcase. Of course, the lectures and classes I teach at conventions are also a challenge in terms of content as I have to adjust to each country and have a feel for the trends around the globe. The pleasure is mainly the demonstration of my aquired skills, something I’m quite proud of.

Comment as-tu démarré ta carrière? C’était pendant un programme d’échange scolaire entre la Suisse(mon pays d’origine) et l’Australie. J’étais en train de regarder une compétition de gymnastique aérobique à la télé etj’ai adoré le fait que ces athlètes semblaient prendre beaucoup de plaisir et j’ai carrément commencé à m’entrainer devant le poste! Le tapis n’a jamais plus eu le même aspect après ça! Plus tard, j’ai vraiment commencé l’entrainement mais tout est venu de là. Je pratique de façon instinctive sans forcer, c’est le résultat d’années  d’entrainement intensif mais je n’aurai pas voulu en rater une seconde. J’aime me produire sur scène et tenir un public en haleine avec mon show, sentir cette connexion avec les gens.Ca me rend plus fort et c’est une vraie récompense pour passer mon temps loin de chez moi. Bien sur les classes que je dirige dans les conventions sont aussi un vrai challenge puisque je dois l’adapter à chaque pays. Le plaisir est aussi dans la démonstration des techniques acquises, ce dont je suis très fier.

 

Do you work out a lot? That varies a lot. I do performances around the globe; a lot of travelling is involved. Whenever I can squeeze in a couple of hours, I train. I’m a firm believer in the « learn a skill » philosophy during workouts. I’m interested in usefull fitness that helps me run, jump, kick and punch. Explosive short training sessions that don’t require equipment. Daily weight lifting sessions just for the point of growing big muscles? Pointless. There are so many more interesting activities out there to try out.I’m a big martial arts freak, from Kung-Fu to Capoeira, everything goes. Snowboarding on a sunny winter’s day, bliss!  Anything that involves challenge, focus and skill. Shortly before important events, I suffer through long hours of training in full on panic mode. Somehow, there is never enough time. Generally, I try to add a training session into every day. This might be a couple of minutes Yoga and Meditation shortly after I get up or before I go to bed. I have a big pair of dumbells in my room, and I use them during free minutes. I love pushups, as they are very effective and can be done everywhere, anytime. After years of focusing on championships only, I’m becoming more open in many ways these days. Life is training, training is life.

Est-ce que tu t’entraines beaucoup? Cela dépend. Je fais des démonstrations partout dans le monde et cela implique beaucoup de déplacements. Mais dès que je peux dégager 2 heures dans mon emploi du temps, je m’entraîne  Je crois fermement en la philosophie de l’apprentissage des techniques durant l’entrainement. Je pense que le fitness m’aide dans tous ce que je pratique comme pour courts entraînements intenses qui ne demande pas d’équipement particulier. Soulever des poids tous les jours n’est pas vraiment ce qui m’intéresse et il y a tellement d’autres activités plus intéressantes à essayer. Je suis totalement dingue des Arts Martiaux ainsi que du Snowboard. J’aime tout ce qui implique un challenge, une technique ou un but à atteindre. Généralement, j’essaye de m’entraîner tous les jours. Je pratique aussi quelques minutes de Yoga et de méditation après m’être levé ou avant de me coucher. J’aime beaucoup faire des pompes, c’est pratique et on peut en faire partout et n’importe quand. Après des années où je n’ai rien vu d’autre qu’être au top, je suis devenu plus open au reste. Vivre pour s’entraîner et s’entraîner à vivre.

Tell me more about your shows? My performance takes the best from Martial Arts, Dance, Gymnastic and Aerobics. It’s a fast paced, energetic show extravaganza with a lot of jaw dropping jumps, splits and kicks. Ballet on steroids so to speak.

Dis m’en plus sur tes spectacles. Mes spectacles empruntent le meilleur des Arts Martiaux, de la Danse classique, de la Gymnastique et de l’Aerobic. C’est un show plein d’energie et d’extravagance, avec des sauts, des bonds…Un genre de ballet classique mais sous stéroïdes, si tu préfères!

I know you like cooking, do you follow a special diet? I’m not the Jamie Oliver of Switzerland – but experimental, fast, fun and daring in the kitchen. I live on my own, therefore being a good chef is the only way to eat well at home. I’d say my eating habits can be described as generally healthy, tons of Asian food, and a very fattening exception every now and then.

Je sais que tu aimes cuisiner, mais fais-tu un régime spécial? Tu sais, je ne suis pas le Jamie Oliver Suisse, mais j’aime expérimenter, essayer et avoir du plaisir en cuisine. Je vis seul alors savoir cuisiner est la seule façon de bien manger à la maison. Je dirai que mes habitudes alimentaires sont assez saines, comprenant des tonnes de nourriture asiatique et de temps en temps une exception pour un truc qui fait vraiment grossir.

Your elegance and your posture made you the perfect model, did you have a lots of models contracts? It started with a couple of modeling jobs for fitness clothes years ago, I later got lost more and more in the fashion world. I’m aware of the full irony of things with everything regarding fashion, but I’m quite enjoying myself in that scene.

Ton élégance et ton allure fait de toi le modèle parfait…as-tu beaucoup de demandes pour être mannequin? Cela à commencer par deux boulots en tant que mannequins pour des vêtements de sport il y a quelques années, et je me suis lancé de plus en plus dans le milieu de la mode. Je suis totalement conscient de la dureté du milieu de la mode mais je me sens à l’aise là-dedans.

Sportsmen have a very busy life…do you have time for a social life? Yes, of course. The base for a fulfilled life. The constant traveling makes an ordinary relationship somewhat impossible, but who wants an ordinary relationship anyway?

Les sportifs ont une vie très remplie…as-tu le temps d’avoir une vie sociale? Oui, bien sûr. C’est la base d’une vie bien remplie. Les voyages incessants font que je ne peux avoir une relation ordinaire, mais bon, qui voudrait avoir juste une relation ordinaire?

My motto? For my corporate side: « The better you get, the better you’d better get! » Talking about food, love, sex, work, fun it would have to be: « Spice up your life! ».There can never be enough variety, new inputs, fresh ideas and exotic spices in any part of life.

Ma devise? D’un point de vue « travail », je dirai « Le meilleur que tu puisses faire, le meilleur que tu doives faire! » Pour ce qui est du reste, je dirai « Amusez-vous! » car vous ne trouverez pas assez de « fun » dans la vie sans en provoquer une bonne part.

 www.nickbeyeler.com

 

read more