close

Herve

BlogEdito

Le caban / The sailor jacket

Le caban est devenu une des pièce incontournable de la garde robe masculine. Voici une sélection de pièces fortes qui devraient vous inspirer pour cette hiver.

The sailor’s jacket became one of the major part of the male wardrobe. Here is a selection of strong pieces which should inspire you for this winter.

 

read more
Blog

Benjamin Déjoué, the Blake cover boy

1.87m, mince et musclé, une allure féline…il était presque évident qu’il deviendrait mannequin. Sauf pour ce jeune homme fraichement arrivé à Paris! De test en test, il est arrivé dans les pages de Blake, et en même temps il est devenu assistant à la rédaction. Elève d’une école de cinéma, c’est tout naturellement qu’il est devenu responsable de la rubrique Cinéma & Dvd où sa plume fait mouche. Il est enfin devenu cover boy de Blake et on ne le regrette pas! A bientôt Benji!

1.87m, thin and muscular, a feline look… it was almost obvious that he would become a model. Except for this young man freshly arrived at Paris!
From test to test, he arrived in Blake’s pages, and at the same time he became attending the editorial staff.
Pupil of a school of cinema, it is quite naturally that he became responsible for the Cinema and DVD section where his feather scores.
It finally became a Blake cover boy and we do not regret it! See you soon Benji!
http://www.benjamindejoue.book.fr/

 

read more
Blog

Détails d’élégance

Pas d’élégance suprême sans arborer une paire de boutons de manchettes. Voici une sélection de pièces variées qui vous permettront de commencer ou de parfaire votre collection d’accessoires.

 No supreme elegance without raising a pair of cuff links. Here is a selection of varied pieces which will allow you to begin or to perfect your collection of accessories.

read more
Blog

Joshua Smith, l’électron libre / Joshua Smith, the free electron

Tout a commencé lorsque qu’un grand blond à l’accent américain m’a dit qu’il aimerait poser pour Blake. Il était motivé, et sur mes conseils s’est entrainé pour perdre du poids et se muscler. 8 mois plus tard, il posait en cover de Blake. Voilà la caractéristique première de mon ami Joshua : quand il fait quelque chose, il le fait à 100% et c’est aussi pour ça, en plus de sa photogénie et de l’énergie qu’il dégage en photo, qu’il est un Blake Man !

Retrouvez Joshua sur son blog : http://blog.halfamillionscreenshots.com/       C’est une mine de renseignements !

———————————————————————————————————————————————————————

Everything began when a tall blond guy with an American accent said to me that he would like to pose for Blake. He was motivated, and on my advices then work out to lose weight and sculpt his body. 8 months later, he posed on the Blake cover. Here is the first characteristic of my friend Joshua: when he makes something, he makes it for 100 % and it is also for that, besides his photogenius and of the energy which he exhales in photo, which he is a Blake Man!

Find Joshua on his blog: http: // blog.halfamillionscreenshots.com/      It is a mine of information!

 

read more
BlogEdito

Wrestlers by Oscarlab

Découvrez la série « sexy wrestlers » shootée en exclusivité par Oscarlab Laboratoire Créatif pour Blake Magazine avec les mannequins: Orel Marchesi@eye-models.Paris, Gael Nicolas@Major Paris, et les nouveaux venus:Pierre Mérijeau@TheBlakeMen, Anthony Parizot@TheBlakeMen et Guillaume A.@TheBlakeMen

Discover the series  » sexy wrestlers  » shot exclusively by Oscarlab Laboratoire Créatif for Blake Magazine with the models Orel Marchesi@eye-models.Paris, Gael Nicolas@Major Paris and newcomers Pierre Mérijeau@TheBlakeMen, Anthony Parizot@TheBlakeMen and Guillaume A.@TheBlakeMen

 

read more
Blog

The Blake Men: Stéphane Haffner.

Stéphane fait parti des 12 premiers Blake men et fit la cover du Blake n°02 devant l’objectif de Cyprien Leym. Il reviendra souvent dans les pages du magazine, entre deux tournées de sa troupe d’acrobates « Les Farfadais », shooté par Jean Quelquejeu, David Vance ou Thomas Synnamon. Son regard profond, son corps parfait font de lui l’un de vos cover boy préféré.

Stéphane was one of the 12 first Blake men and made the cover of the Blake n°02 in front of the objective of Cyprien Leym. He will often return then in the pages of the magazine, between two tours of his troop of acrobats  » Les Farfadais « , shot by Jean Quelquejeu, David Vance or Thomas Synnamon. His deep glance, his perfect body make of him one of your favorite cover boy.

read more
Blog

The Blake Men: Luis Kelling

Il était une fois un jeune mannequin Allemand qui m’envoya un email. Il me disait que ce serait un honneur de travailler pour Blake. Alors je l’ai fait venir à Paris et l’ai fait rentrer dans une agence. Trois plus tard, il défilait à Milan, puis New-York, Tokyo, Londres… Aujourd’hui il pose pour Mariano Vivenco et Bruce Weber, mais reste un ami très cher.

Once upon a time, a young German model send me an email. He said to me that it would be an honor to work for Blake. Then I made him come to Paris and returned him in an agency. Three later, he was on the catwalk in Milan, then New York, Tokyo, London… Today he poses for Mariano Vivenco and Bruce Weber, but stay a dearest friend.

https://www.facebook.com/luiskelling?fref=ts

read more
Blog

The Blake men: Orel Marchesi

Aurel Marchesi, c’est le Blake Man discret. Avec lui pas de Bling-Bling, pas d’attitude. Il est l’archétype du garçon sain et dynamique et c’est bien parce qu’il est attentif à ses choix, qu’il travaille encore et toujours, qu’il est devenu un des mannequins qui monte à Paris. Blake l’aime et vous aussi. Retrouvez ci-dessous toutes ses photos.

Aurel Marchesi, it’s the discreet Blake Man. With him no Bling-Bling, no attitude. He’s the archetype of the healthy and dynamic boy and it is because he is attentive to his choices, because he works again and again, that it became one of the models who rises in Paris. Blake love him and you too.  Find all his photos above.

read more
Blog

The Blake men: Gaël Nicolas, le feu sous la glace

Après une carrière de danseur dont quelques années au Lido de Paris, Gaël s’est tourné vers le métier de mannequin à 28 ans, au moment où beaucoup prennent leur retraite ! Sa ténacité et son enthousiaste, associé à ses réelles qualités de modèle ont réussit à forcer la chance et lui ont permis de construire une nouvelle carrière. Blake man de la première heure, il reste un de vos préférés, et un des nôtres !

Gael Nicolas, the fire under the ice

After dancer’s career  of which a few years in Lido of Paris, Gael turned to the model profession at 28 years, as many retire! Her tenacity and his enthusiast, associated with her real qualities of model have manages to force the chance and have him building permit a new career. Blake man from the very beginning, he’s one of your preferred, and one of ours!

http://www.gaelmaxime.book.fr/

https://www.facebook.com/gaelmaxime.nicolas?fref=ts

 

 

read more
Blog

Nick Beyeler: The Naked Truth

How did you start your career? While being on a student exchange program in Australia. I was watching a gymnastic aerobics competition on TV, noticed that those athletes have a lot fun and started training right away, in front of the television. The carpet was never the same again. I later signed up for a competition and it all went from there. Little did I know that it would change my life. It’s one of those things I’m extremely thankful for. I did it instinctively without putting too much thought into it. It’s been long years with too much training, but I would not want to miss a second. I love to perform and to excite an audience with my show. It gives me my kicks – to feel that there is a connection. It makes me strong and it’s a great reward for living out of the suitcase. Of course, the lectures and classes I teach at conventions are also a challenge in terms of content as I have to adjust to each country and have a feel for the trends around the globe. The pleasure is mainly the demonstration of my aquired skills, something I’m quite proud of.

Comment as-tu démarré ta carrière? C’était pendant un programme d’échange scolaire entre la Suisse(mon pays d’origine) et l’Australie. J’étais en train de regarder une compétition de gymnastique aérobique à la télé etj’ai adoré le fait que ces athlètes semblaient prendre beaucoup de plaisir et j’ai carrément commencé à m’entrainer devant le poste! Le tapis n’a jamais plus eu le même aspect après ça! Plus tard, j’ai vraiment commencé l’entrainement mais tout est venu de là. Je pratique de façon instinctive sans forcer, c’est le résultat d’années  d’entrainement intensif mais je n’aurai pas voulu en rater une seconde. J’aime me produire sur scène et tenir un public en haleine avec mon show, sentir cette connexion avec les gens.Ca me rend plus fort et c’est une vraie récompense pour passer mon temps loin de chez moi. Bien sur les classes que je dirige dans les conventions sont aussi un vrai challenge puisque je dois l’adapter à chaque pays. Le plaisir est aussi dans la démonstration des techniques acquises, ce dont je suis très fier.

 

Do you work out a lot? That varies a lot. I do performances around the globe; a lot of travelling is involved. Whenever I can squeeze in a couple of hours, I train. I’m a firm believer in the « learn a skill » philosophy during workouts. I’m interested in usefull fitness that helps me run, jump, kick and punch. Explosive short training sessions that don’t require equipment. Daily weight lifting sessions just for the point of growing big muscles? Pointless. There are so many more interesting activities out there to try out.I’m a big martial arts freak, from Kung-Fu to Capoeira, everything goes. Snowboarding on a sunny winter’s day, bliss!  Anything that involves challenge, focus and skill. Shortly before important events, I suffer through long hours of training in full on panic mode. Somehow, there is never enough time. Generally, I try to add a training session into every day. This might be a couple of minutes Yoga and Meditation shortly after I get up or before I go to bed. I have a big pair of dumbells in my room, and I use them during free minutes. I love pushups, as they are very effective and can be done everywhere, anytime. After years of focusing on championships only, I’m becoming more open in many ways these days. Life is training, training is life.

Est-ce que tu t’entraines beaucoup? Cela dépend. Je fais des démonstrations partout dans le monde et cela implique beaucoup de déplacements. Mais dès que je peux dégager 2 heures dans mon emploi du temps, je m’entraîne  Je crois fermement en la philosophie de l’apprentissage des techniques durant l’entrainement. Je pense que le fitness m’aide dans tous ce que je pratique comme pour courts entraînements intenses qui ne demande pas d’équipement particulier. Soulever des poids tous les jours n’est pas vraiment ce qui m’intéresse et il y a tellement d’autres activités plus intéressantes à essayer. Je suis totalement dingue des Arts Martiaux ainsi que du Snowboard. J’aime tout ce qui implique un challenge, une technique ou un but à atteindre. Généralement, j’essaye de m’entraîner tous les jours. Je pratique aussi quelques minutes de Yoga et de méditation après m’être levé ou avant de me coucher. J’aime beaucoup faire des pompes, c’est pratique et on peut en faire partout et n’importe quand. Après des années où je n’ai rien vu d’autre qu’être au top, je suis devenu plus open au reste. Vivre pour s’entraîner et s’entraîner à vivre.

Tell me more about your shows? My performance takes the best from Martial Arts, Dance, Gymnastic and Aerobics. It’s a fast paced, energetic show extravaganza with a lot of jaw dropping jumps, splits and kicks. Ballet on steroids so to speak.

Dis m’en plus sur tes spectacles. Mes spectacles empruntent le meilleur des Arts Martiaux, de la Danse classique, de la Gymnastique et de l’Aerobic. C’est un show plein d’energie et d’extravagance, avec des sauts, des bonds…Un genre de ballet classique mais sous stéroïdes, si tu préfères!

I know you like cooking, do you follow a special diet? I’m not the Jamie Oliver of Switzerland – but experimental, fast, fun and daring in the kitchen. I live on my own, therefore being a good chef is the only way to eat well at home. I’d say my eating habits can be described as generally healthy, tons of Asian food, and a very fattening exception every now and then.

Je sais que tu aimes cuisiner, mais fais-tu un régime spécial? Tu sais, je ne suis pas le Jamie Oliver Suisse, mais j’aime expérimenter, essayer et avoir du plaisir en cuisine. Je vis seul alors savoir cuisiner est la seule façon de bien manger à la maison. Je dirai que mes habitudes alimentaires sont assez saines, comprenant des tonnes de nourriture asiatique et de temps en temps une exception pour un truc qui fait vraiment grossir.

Your elegance and your posture made you the perfect model, did you have a lots of models contracts? It started with a couple of modeling jobs for fitness clothes years ago, I later got lost more and more in the fashion world. I’m aware of the full irony of things with everything regarding fashion, but I’m quite enjoying myself in that scene.

Ton élégance et ton allure fait de toi le modèle parfait…as-tu beaucoup de demandes pour être mannequin? Cela à commencer par deux boulots en tant que mannequins pour des vêtements de sport il y a quelques années, et je me suis lancé de plus en plus dans le milieu de la mode. Je suis totalement conscient de la dureté du milieu de la mode mais je me sens à l’aise là-dedans.

Sportsmen have a very busy life…do you have time for a social life? Yes, of course. The base for a fulfilled life. The constant traveling makes an ordinary relationship somewhat impossible, but who wants an ordinary relationship anyway?

Les sportifs ont une vie très remplie…as-tu le temps d’avoir une vie sociale? Oui, bien sûr. C’est la base d’une vie bien remplie. Les voyages incessants font que je ne peux avoir une relation ordinaire, mais bon, qui voudrait avoir juste une relation ordinaire?

My motto? For my corporate side: « The better you get, the better you’d better get! » Talking about food, love, sex, work, fun it would have to be: « Spice up your life! ».There can never be enough variety, new inputs, fresh ideas and exotic spices in any part of life.

Ma devise? D’un point de vue « travail », je dirai « Le meilleur que tu puisses faire, le meilleur que tu doives faire! » Pour ce qui est du reste, je dirai « Amusez-vous! » car vous ne trouverez pas assez de « fun » dans la vie sans en provoquer une bonne part.

 www.nickbeyeler.com

 

read more
Blog

The Blake Men: Robin Martin, the first one

Robin est le premier garçon qui a fait la cover de « Blake », puis la cover du n°13. Il a démarré sa carrière en même temps que « Blake » et reste un des cover boys les plus populaires. Aujourd’hui  âgé de 26 ans, ce jeune père de famille, fou de sport, vit dans le Sud-Ouest où il exerce ses talents de coach sportif.

Robin is the first model who made Blake’s cover, then the n°13 issue cover. He started his model career at the same time as Blake and stays one of the most popular cover boy. Today 26-year-old, this young dad, sporting madman, lives in the Southwest where he exercises his talents of sports coach.

read more
1 93 94 95 96 97
Page 95 of 97